পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
রাজাবলি ২ 2:3
BNV
3. বৈথেলে ভাব্বাদীদের একদল শিষ্য এসে ইলীশায়কে জিজ্ঞাসা করলেন, “আপনি কি জানেন য়ে আজ প্রভু আপনার মনিবকে আপনার কাছ থেকে সরিয়ে নিয়ে যাবেন?”ইলীশায় বললেন, “হ্যাঁ জানি| ওকথা থাক|”



KJV
3. And the sons of the prophets that [were] at Bethel came forth to Elisha, and said unto him, Knowest thou that the LORD will take away thy master from thy head to day? And he said, Yea, I know [it;] hold ye your peace.

KJVP
3. And the sons H1121 of the prophets H5030 that H834 [were] at Bethel H1008 came forth H3318 to H413 Elisha, H477 and said H559 unto H413 him, Knowest H3045 thou that H3588 the LORD H3068 will take away H3947 H853 thy master H113 from H4480 H5921 thy head H7218 today H3117 ? And he said, H559 Yea, H1571 I H589 know H3045 [it] ; hold ye your peace. H2814

YLT
3. And sons of the prophets who [are] in Beth-El come out unto Elisha, and say unto him, `Hast thou known that to-day Jehovah is taking thy lord from thy head?` and he saith, `I also have known -- keep silent.`

ASV
3. And the sons of the prophets that were at Beth-el came forth to Elisha, and said unto him, Knowest thou that Jehovah will take away thy master from thy head to-day? And he said, Yea, I know it; hold ye your peace.

WEB
3. The sons of the prophets who were at Bethel came forth to Elisha, and said to him, "Do you know that Yahweh will take away your master from your head today?" He said, "Yes, I know it; hold your peace."

ESV
3. And the sons of the prophets who were in Bethel came out to Elisha and said to him, "Do you know that today the LORD will take away your master from over you?" And he said, "Yes, I know it; keep quiet."

RV
3. And the sons of the prophets that were at Beth-el came forth to Elisha, and said unto him, Knowest thou that the LORD will take away thy master from thy head today? And he said, Yea, I know it; hold ye your peace.

RSV
3. And the sons of the prophets who were in Bethel came out to Elisha, and said to him, "Do you know that today the LORD will take away your master from over you?" And he said, "Yes, I know it; hold your peace."

NLT
3. The group of prophets from Bethel came to Elisha and asked him, "Did you know that the LORD is going to take your master away from you today?" "Of course I know," Elisha answered. "But be quiet about it."

NET
3. Some members of the prophetic guild in Bethel came out to Elisha and said, "Do you know that today the LORD is going to take your master from you?" He answered, "Yes, I know. Be quiet."

ERVEN
3. The group of prophets at Bethel came to Elisha and said to him, "Do you know that the Lord will take your master away from you today?" Elisha said, "Yes, I know. Don't talk about it."



Notes

No Verse Added

History

রাজাবলি ২ 2:3

  • বৈথেলে ভাব্বাদীদের একদল শিষ্য এসে ইলীশায়কে জিজ্ঞাসা করলেন, “আপনি কি জানেন য়ে আজ প্রভু আপনার মনিবকে আপনার কাছ থেকে সরিয়ে নিয়ে যাবেন?”ইলীশায় বললেন, “হ্যাঁ জানি| ওকথা থাক|”
  • KJV

    And the sons of the prophets that were at Bethel came forth to Elisha, and said unto him, Knowest thou that the LORD will take away thy master from thy head to day? And he said, Yea, I know it; hold ye your peace.
  • KJVP

    And the sons H1121 of the prophets H5030 that H834 were at Bethel H1008 came forth H3318 to H413 Elisha, H477 and said H559 unto H413 him, Knowest H3045 thou that H3588 the LORD H3068 will take away H3947 H853 thy master H113 from H4480 H5921 thy head H7218 today H3117 ? And he said, H559 Yea, H1571 I H589 know H3045 it ; hold ye your peace. H2814
  • YLT

    And sons of the prophets who are in Beth-El come out unto Elisha, and say unto him, `Hast thou known that to-day Jehovah is taking thy lord from thy head?` and he saith, `I also have known -- keep silent.`
  • ASV

    And the sons of the prophets that were at Beth-el came forth to Elisha, and said unto him, Knowest thou that Jehovah will take away thy master from thy head to-day? And he said, Yea, I know it; hold ye your peace.
  • WEB

    The sons of the prophets who were at Bethel came forth to Elisha, and said to him, "Do you know that Yahweh will take away your master from your head today?" He said, "Yes, I know it; hold your peace."
  • ESV

    And the sons of the prophets who were in Bethel came out to Elisha and said to him, "Do you know that today the LORD will take away your master from over you?" And he said, "Yes, I know it; keep quiet."
  • RV

    And the sons of the prophets that were at Beth-el came forth to Elisha, and said unto him, Knowest thou that the LORD will take away thy master from thy head today? And he said, Yea, I know it; hold ye your peace.
  • RSV

    And the sons of the prophets who were in Bethel came out to Elisha, and said to him, "Do you know that today the LORD will take away your master from over you?" And he said, "Yes, I know it; hold your peace."
  • NLT

    The group of prophets from Bethel came to Elisha and asked him, "Did you know that the LORD is going to take your master away from you today?" "Of course I know," Elisha answered. "But be quiet about it."
  • NET

    Some members of the prophetic guild in Bethel came out to Elisha and said, "Do you know that today the LORD is going to take your master from you?" He answered, "Yes, I know. Be quiet."
  • ERVEN

    The group of prophets at Bethel came to Elisha and said to him, "Do you know that the Lord will take your master away from you today?" Elisha said, "Yes, I know. Don't talk about it."
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References